(简化字)) Automatic Translation(自動翻訳) 「浦安市公式ホームページ」を自動翻訳サービスを利用し、英語・中国語・韓国語・欧州4…
ここから本文です。 |
(简化字)) Automatic Translation(自動翻訳) 「浦安市公式ホームページ」を自動翻訳サービスを利用し、英語・中国語・韓国語・欧州4…
では、市公式サイトの自動翻訳や、公共サインなどの多言語表記の現状を把握し、精度について検証を行った結果について、報告書を取りまとめました。 添付ファイル …
ていきたい。 ・ 自動翻訳の精度には限界があるので、誤訳を見つける仕組みと、その見つかった誤訳を修正し ていく仕組み、そういった仕組み作りが大事だと考える。…
す。 注記:翻訳は自動翻訳エンジンを使用しています 広報紙を音声で聴ける 音声読み上げ機能で、文字が読みにくい方や、目の見えない方などにもご利用いただけま…
y provide automatic translation services. Contact the Local Activities Promotion…
:通訳スタッフ (自動翻訳もあります) 産科、婦人科、小児科、 麻酔科 3 浦安耳鼻咽喉科・アレル ギー科 北栄3-8-1-1F 316-8733…
市公式ホームページの機械翻訳、案内看板などについて、その正確性が不十分であ ることが判明したことから、今後は、多言語での正確な情報提供ができる体制を整え、やさ…
含めていません。 自動翻訳後の各外国語版ページ https://www.city.urayasu.lg.jp.e.amn.hp.transer.com/…
結構大事であり、機械翻訳では、誤訳になってしまう。また、重要なインフォメーションは、 やはり正しい英語でなければならない。例えばAEDの機械の説明の英語が…
の結果を受け て、機械翻訳をうまく使いながら、英語と日本語の分かる人間とネイティブスピーカーの両方 がチェックを行うことで、効率よく翻訳を進めていくことがで…
ムページ」という)の機械翻訳に誤訳が見られ、外国人に対 し、正しい情報が伝わっていない可能性があることは、浦安市として喫緊の課題であると判断 したため、まず…
結果(市ホームページ機械翻訳) (3)報告書(骨子)案 5.議事の概要 (1)各資料への質問・意見の募集 6.会議経過 期間を定め、送付した各資料に対…
市ホームページでは、自動翻訳の質 の向上を目指し、翻訳機能の精度に ついてのテストなどを行いました。 広聴広報課 外国人相談窓口の充実 や生活情報の提…
and PCs. Automatic Translation to Multiple Languages In addition to Japanese…
おいて、外国人向けに機械翻訳及びネイティブス ピーカーによる翻訳ページを作成し、多言語で情 報提供をしている。 【機械翻訳】 ①対応言語 英語、中国語…
d using automatic translation system. ▶ Registered dogs: 3,700 yen Fill …
おいて、外国人向けに機械翻訳及びネイティ ブスピーカーによる翻訳ページを作成し、多言 語で情報提供をしている。 【機械翻訳】 ①対応言語 英語、中国語…
(その他の言語は機械翻訳での対応を可とする) ⑤ 日本語学習支援教室の運営(国際交流協会との共催) 浦安市国際交流協会との共催により、浦安市と協力し…