浦安市トップ [ 本文へ ]


絞り込み

絞り込まれた条件

  • 12件ヒット
  • キーワード
  • [解除]機械翻訳
  • カテゴリ
  • [解除]市政情報
[一括解除]

で絞り込み


検索トップ > 市政情報カテゴリ[解除]

検索の使い方
更新日検索



12 件中 1 - 12 件目を表示中
ここから本文です。
2021年4月6日

第1回多言語表記検証委員会議事録(令和2年12月22日) (PDF 4.9MB) pdf

えていきたい。 ・ 自動翻訳の精度には限界があるので、誤訳を見つける仕組みと、その見つかった誤訳を修正し ていく仕組み、そういった仕組み作りが大事だと考える。 …

2024年4月9日

浦安市多言語表記検証報告書 html

では、市公式サイトの自動翻訳や、公共サインなどの多言語表記の現状を把握し、精度について検証を行った結果について、報告書を取りまとめました。 添付ファイル 浦…

2021年5月25日

第4回多言語表記検証委員会議事録(令和3年3月25日) (PDF 782.2KB) pdf

この結果を受け て、機械翻訳をうまく使いながら、英語と日本語の分かる人間とネイティブスピーカーの両方 がチェックを行うことで、効率よく翻訳を進めていくことができ…

2022年3月16日

浦安市多文化共生推進プラン(素案) (PDF 1.2MB) pdf

市公式ホームページの機械翻訳、案内看板などについて、その正確性が不十分であるこ とが判明し、多言語での正確な情報提供ができる体制を整え、やさしい日本語にも取り組…

2022年2月25日

浦安市多言語表記検証報告書 (PDF 1.1MB) pdf

ムページ」という)の機械翻訳に誤訳が見られ、外国人に対 し、正しい情報が伝わっていない可能性があることは、浦安市として喫緊の課題であると判断 したため、まずは市…

2021年4月6日

第3回多言語表記検証委員会議事録(令和3年2月22日) (PDF 615.5KB) pdf

は 結構大事であり、機械翻訳では、誤訳になってしまう。また、重要なインフォメーションは、 やはり正しい英語でなければならない。例えばAEDの機械の説明の英語が正…

2021年4月6日

第2回多言語表記検証委員会議事録(令和3年1月25日) (PDF 326.4KB) pdf

結果(市ホームページ機械翻訳) (3)報告書(骨子)案 5.議事の概要 (1)各資料への質問・意見の募集 6.会議経過 期間を定め、送付した各資料に対する質問、…

2024年5月28日

内容書 (PDF 240.8KB) pdf

トウインドウの編集・自動翻訳・音声読み上げ等配信に係るすべての設定を行い、 専用ビューア「Catalog Pocket」で閲覧可能なファイル形式・容量のもの…

2024年3月27日

浦安市デジタル化推進計画(令和6年3月改定) (PDF 1.0MB) pdf

例)チャットボット・自動翻訳 生成AI:データから新しい情報を生成し、柔軟でクリエイティブなタスクに適し たAIのこと。従来のAIよりも複雑なパターンを理解…

2024年2月28日

浦安市デジタル化推進計画の改定(素案) (PDF 1.0MB) pdf

例)チャットボット・自動翻訳 生成AI:データから新しい情報を生成し、柔軟でクリエイティブなタスクに適し たAIのこと。従来のAIよりも複雑なパターンを理解…

2024年2月28日

浦安市デジタル化推進計画の改定(素案)見消版 (PDF 1.0MB) pdf

例)チャットボット・自動翻訳 生成AI:データから新しい情報を生成し、柔軟でクリエイティブなタスクに適 したAIのこと。従来のAIよりも複雑なパターンを理解…

2022年4月13日

浦安市デジタル化推進計画 (PDF 981.2KB) pdf

例)チャットボット・自動翻訳 6. RPA(Robotic Process Automation) 人がパソコン上で日常的に行っている作業を、人が実行するの…