は、実績を持つ精度の高い翻訳業者を選定するよう仕組み作りをすること。 仕様書に「多言語に翻訳する際は、翻訳者は一言語につき2名とし、日本人とネイティブに よ…
ここから本文です。 |
は、実績を持つ精度の高い翻訳業者を選定するよう仕組み作りをすること。 仕様書に「多言語に翻訳する際は、翻訳者は一言語につき2名とし、日本人とネイティブに よ…
定においては、精度が高い翻訳 を行っている実績があることを十分確認するという内容を追加したほうがよい。 ・ 多言語表記の翻訳は、必ずネイティブがチェックする仕組…
表記 Senior High School students and above. Senior High School students and above,…