要です 注記2:外国語で記載されている場合は、翻訳者の氏名、住所を記載した日本語の翻訳文を様式ごとに必ず添付してください1.国民健康保険療養費支給申請書(ちば…
[ 本文へ ]
| ここから本文です。 |
相談をしたい方 ・外国語による相談をしたい方 など) ●チャイルドライン(NPO法人チャイルドライン支援センター) 18歳までの子どもがかける電話です。チャ…
Name (in Japanese) (or as in the certificate of residence) 生年月日 Date of birth…
相談をしたい方 ・外国語による相談をしたい方 など) ●チャイルドライン(NPO法人チャイルドライン支援センター) 18歳までの子どもがかける電話です。チャ…
等)を 「やさしい日本語」「英語」で掲載 5月 22日 特別定額給付⾦のページ周知(周知⽤チラシを特別定額給付⾦の申請書類の送付物に同封、 国際交流協会等…
出産を証明する書類の日本語訳(翻訳者の住所・氏名を記入したもの) 出産した方のパスポート(原本)(出入国が確認できるもの) 注記:パスポート等で出国期間を確…
がある。 ○ 外国語でのコミュニケーションが必要なために、翻訳を行う必要がある。 …
がある。 ○ 外国語でのコミュニケーションが必要なために、翻訳を行う必要がある。 …
iendly」 が日本語になったものですが、「やさしいとは何なのか」という定義は明確ではありま せん。本研究会のメンバーでもある徳田氏も著書の中で「やさしさ…
-guidance-japanese (Accessed: 2020/03/23) (2020年2月22日暫定版, 翻訳:日本赤十字社). • 国際赤十字・赤…